Red Barons Webseiten

 

Home

 

Les faux amis

 

Having rather worked in English and French than in German for more than 30 years I picked up some orthographic difficulties particularly between English and French.  On top of this there are a few words that cannot be used as such in the other language. They are called faux amis like the words calibration and étalonnage or reliable and fiable. What follows is a handy table that by no means is complete.

 

 

Does anybody know mehr Beispiele, more examples, d'avantage d'exemples

 

 

DEUTSCH

ENGLISH

FRANÇAIS

 

 

This page was last updated on 16 Juli, 2017